打击网络激进化 科技业相挺

文章简介:打击网络激进化 科技业相挺,Tech Industry Is Combating Radicalization on the Net Law enforcement。以下是小编收集整理打击网络激进化 科技业相挺相关信息。

  Tech Industry Is Combating Radicalization on the Net
  Law enforcement officials, technology companies and lawmakers have long tried to limit what they call the “radicalization” of young people over the internet.
  The term has often been used to describe a specific kind of radicalization — that of young Muslim men who are inspired to take violent action by the online messages of Islamist groups like the Islamic State. But as it turns out, it isn’t just violent jihadis who benefit from the internet’s power to radicalize young people from afar. 本文来自军事新闻网http://www.zhihuiyixue.com/
  这名词常被用来描述一种特定的激进化,即穆斯林青年男性受到「伊斯兰国」之类伊斯兰教法派组织的网络讯息启发,进而采取暴力行动的情形。事实证明,从网络远距激化青年的力量获益的,并非只有暴力圣战士。 本文来自军事新闻网www.zhihuiyixue.com
  美国群众举行反白人至上主义者游行,高举美国不要纳粹、三K党与法西斯的标语。 美联社
  White supremacists are just as adept at it. Where the pre-internet Ku Klux Klan grew primarily from personal connections and word-of-mouth, today’s white supremacist groups have figured out a way to expertly use the internet to recruit and coordinate among a huge pool of potential racists. That became clear with the riots in Charlottesville, Virginia, which became a kind of watershed event for internet-addled racists.
  “It was very important for them to coordinate and become visible in public space,” said Joan Donovan, a scholar of media manipulation and right-wing extremism at Data & Society, an online research institute. “This was an attempt to say, ‘Let’s come out; let’s meet each other. Let’s build camaraderie, and let’s show people who we are.'”
  Donovan and others who study how the internet shapes extremism said that even though Islamists and white nationalists have different views and motivations, there are broad similarities in how the two operate online — including how they spread their message, recruit and organize offline actions. The similarities suggest a kind of blueprint for a response — efforts that may work for limiting the reach of jihadis may also work for white supremacists, and vice versa.
  In fact, that’s the battle plan. Several research groups in the United States and Europe now see the white supremacist and jihadi threats as two faces of the same coin. They’re working on methods to fight both, together — and slowly, they have come up with ideas for limiting how these groups recruit new members to their cause.
  Their ideas are grounded in a few truths about how extremist groups operate online, and how potential recruits respond.
  文/Farhad Manjoo 译/陈韦廷
  radicalization为一新闻英文热门词汇,衍生自动词radicalize(使激进),形容词则为radical(激进的),而自从恐怖组织「伊斯兰国」崛起后,self-radicalization(自我激进化)或individual radicalization(个人激进化)更成为当代反恐研究主要课题,各国反恐当局纷纷苦思de-radicalization(去激进化)策略。
  此外,俚语word of mouth除意指口耳相传外,还有「口碑」之意,例如好的口碑英文会说成positive word of mouth。